“Winter”, “Winters” in Lebanese Arabic
In Lebanese Arabic, “Winter” (the noun, as in the season) is written using the Latin script as:
Shatwiye
Using the Arabic script, it is written as:
شتوية
In Lebanese Arabic, “Winters” (the noun) is written using the Latin script as:
Shatwiye
Using the Arabic script, it is written as:
شتوية
Listen to these two words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“It’s winter time.”
2inahu wa2et shatwiye.
.انه وقت شتوية
It’s supposed to be a mild winter.”
Men 2al fatrad yikoun 2al shatwiye mou3tadul.
.من المفترض يكون شتوية معتدل
“It has been a mild winter.”
Ken shatwiye mou3tadil.
.كان شتوية معتدل
“Do you have any vacation days this winter?”
(m) 3andak 2iyem fersa hal shatwiye?
(f) 3andik 2iyem fersa hal shatwiye?
عندك ايام فرصة هالشتوية؟ (m)
عنديك ايام فرصة هالشتوية؟ (f)
“Where would you like to go for vacation this winter?”
(m) La wen betheb trouh bi fersa hal shatwiye?
(f) La wen bethebe trouhe bi fersa hal shatwiye?
لوين بتحب تروح فرصة هالشتوية؟ (m)
لوين بتحبي تروحي فرصة هالشتوية؟ (f)
Other seasons in Lebanese Arabic
“Spring” (season) in Lebanese Arabic
“Summer” (season) in Lebanese Arabic
“Fall” (season) in Lebanese Arabic
In other Mediterranean languages and dialects
“Winter”, “Winters” in Egyptian Arabic
Comments are closed.