“Whole” in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Whole” is written using the Latin script as:
Lkol
Using the Arabic script, it is written as:
لكل
Listen to this word pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“They finished the whole pizza!”
Kamlou el pizza lkol.
.كملو البيزا لكل
“He spent the whole day painting.”
3adda nhar kemel yed’hen.
.عدّا نهار كامل يدهن
(Editor’s note: In the statement above, lkol / لكل could have been used but it’s more common amongst Tunisian Arabic to use the word kemel / كامل, which is a masculine-based adjective that, in English, has the effect of “complete”.)
“This is a whole new experience for me.”
Hedhi tajrba jdida bkolha lia.
.هاذي تجربا جديدا بكلها ليّا
(Editor’s note: In the above statement, it’s most conventional amongst Tunisian Arabic speakers not to use a word akin to “whole”.)
“The whole family is getting together to celebrate Eid.”
El 3ayla lkol tlammet bech te7tafel bel 3id.
.العايلا لكل تلمّت باش تحتفل بل عيد
“We spent the whole week together.”
3addina el jom3a lkol m3a b3adhna.
.عدّينا الجمعا لكل معا بعضنا
Comments are closed.