“Update”, “Updates” (software) (nouns) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Update” (the noun, as in a new software version) is written using the Latin script as:

(m) Mise à jour

Using the Arabic script, it is written as:

ميزاجور (m)

In Tunisian Arabic, “Updates” (the noun) is written using the Latin script as:

Des mises à jour

Using the Arabic script, it is written as:

داي ميزاجور

Listen to these two terms pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“There is a new update available.”

Fama mise à jour jdid disponible.

.فمّا ميزاجور جديد ديسبونيبل

 
“Your computer is saying that there are updates available for a few softwares.”

El pc mte3ek 9al eli fama des mises à jour disponible mta3 des softwares.

.البيسي فال الّي فمّا داي ميزاجور ديسبونيبل متاع داي سوفتوار

 
“My phone needs regular updates.”

Telifouni lezmou dima ya3mel des mises à jour.

.تاليفوني لازمو ديما يعمل داي ميزاجور

 
“The app sent me multiple updates.”

El application ba3thetli barcha des mises à jour.

.الأبليكاسيون بعثتلي برشا داي ميزاجور

 
“Is a new update available?”

Fama mise à jour jdid disponible?

فمّا ميزاجور جديد ديسبونيبل؟

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Update”, “Updates” (nouns) in Lebanese Arabic

“Update”, “Updates” (nouns) in Turkish
 

Comments are closed.