“Unsurprisingly” in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Unsurprisingly” (the adverb) is written using the Latin script as:

Ki l3ada

Using the Arabic script, it is written as:

كي العادة

(Editor’s note: In Tunisian Arabic, Ki l3ada / كي العادة when translated into English has the effect of “As usual”. Ki / كي is akin to “As” and l3ada / العادة is cognate with “a habit”. For further information on this topic see “Same as usual” in Tunisian Arabic)

Listen to this term pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
It’s unsurprisingly hot again today!

Lyoum nhar skhoun ki l3ada!

!اليوم نهار سخون كي العادة

 
My brother was unsurprisingly late for class again.

Khouya mche makher lel 9raya mara okhra ki l3ada.

.خويا مشى مخّر للقراية مرّة أخرى كي العادة

 
My sister got in trouble again today, unsurprisingly.

Okhti saretelha mochkla mara okhra lyoum, ki l3ada.

.أختي صارتلها مشكلة مرة أخرى اليوم، كي العادة

 
Mom you made another great meal, unsurprisingly!

Omi hak 3malt mekla bnina mara okhra, ki l3ada!

!أمي هاك عملت ماكلة بنينة مرة أخرى، كي العادة

 
You learned that word fast, unsurprisingly!

T3alamt lkelma hedhika fisa3, ki l3ada!

!تعلمت الكلمة هاذيكا فيسع، كي العادة

 

Comments are closed.