“Twisting” (straining a joint) (present) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Twisting” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) Nelwi
(You) Telwi
(You, plural) Telwiw
(He) Yelwi
(She) Telwi
(We) Nelwiw
(They) Yelwiw
Using the Arabic script, it is written as:
نلوي (I)
تلوي (You)
تلويو (You, plural)
يلوي (He)
تلوي (She)
نلويو (We)
يلويو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“Try twisting your arm.”
7awel telwi yedek.
.حاول تلوي يدك
“I’m twisting my neck because it hurts.”
Ena nelwi fi kroumti khaterha touja3.
.انا نلوي في كرومتي خاطرها توجع
“Why are you twisting her arm?”
3lech telwi fi yedek?
علاش تلوي في يدك؟
“How are you two twisting it?”
Kifeh telwiw fihom?
كيفاه تلويو فيهم؟
“She’s twisting her patient’s leg.”
Heya telwi fi se9 el mridh mte3ha.
.هي تلوي في ساق المريض متاعها
“He’s twisting his leg on purpose.”
Hwa yelwi fi se9ou bel3ani.
.هو يلوي في ساقوا بالعاني
“We tried twisting her knee but it didn’t work, she needs a physiotherapist!”
7awelna nelwiw rokbetha ama ma7abetch, lezemha kiné!
!حاولنا نلويو ركبتها اما محبتش، لازمها كيناي
“The patients are not twisting their arms on purpose!”
El mardha ma yelwiwech ydihom bel3ani!
!المرضى ما يلويوش يديهم بالعاني
Comments are closed.