“Touched” (past) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Touched” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) Masit
(You) Masit
(You, plural) Masitou
(He) Mas
(She) Maset
(We) Masina
(They) Masou
Using the Arabic script, it is written as:
مسّيت (I)
مسّيت (You)
مسّيتو (You, plural)
مسّ (He)
مسّت (She)
مسّينا (We)
مسّو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
(in a game) “I touched the wall first!”
Ena masit el 7it 9bal!
!أنا مسّيت الحيط قبل
“Yes, I touched the vase but I know I shouldn’t have.”
Ey, ena masit el vase ama na3ref makarnich.
.أي، أنا مسّيت الفاز أما نعرف مكارنيش
“Your sister said you keep touching her while she’s trying to sleep.”
Okhtek 9alet eli enti dima tmes feha kif heya tji tor9od.
.أختك قالت الّي انتي ديما تمسّ فيها كيف هي تجي ترقد
(in a game) “Who touched the wall first?”
Chkoun mas el 7it 9bal?
شكون مسّ الحيط قبل؟
“He touched the ball first.”
Howa mas el koura 9bal.
.هو مسّ الكورة قبل
“Dad, she touched the TV!”
Ya baba, heya maset el talfza!
!يا بابا، هي مسّت التلفزة
“We all must remember not to touch the TV. It’s better to use the remote.”
Lezemna el kol netfakrou bech manmesouch el talfza. Nesta3mlou el commande khir.
.لازمنا الكل نتفكرو باش منمسّوش التلفزة. نستعملو الكوموند خير
“We touched grandpa’s nose!”
Masina khcham jaddi!
!مسّينا خشم جدّ
Comments are closed.