“Toaster”, “Toasters” in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Toaster” (the noun, as in the appliance used to toast bread) is written using the Latin script as:

(m) Grille-pain

Using the Arabic script, it is written as:

قري بان (m)

In Tunisian Arabic, “Toasters” (the noun) is written using the Latin script as:

Grille-pains

Using the Arabic script, it is written as:

قري بان

(Editor’s note: These principal translations are based on French.)

Listen to these two terms pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
There is toast in the toaster.”

Famma toast fel grille-pain.

.فما توست في القري بان

 
There are two toasters in the house.”

Famma zouz grille-pains f eddar.

.فما زوز قري بان في الدار

 
The toaster isn’t plugged in.”

El grille-pain mouch ma7tout fl prise.

.القري بان موش محطوط في البريز

 
I started the toaster.”

5addamt el grille-pain.

.خدمت القري بان

 
Toast just popped from the toaster.”

El toast 5arjet mel grille-pain.

.التوست خرجت من القري بان

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Toaster”, “Toasters” in Egyptian Arabic

“Toaster”, “Toasters” in Lebanese Arabic

“Toaster”, “Toasters” in Greek
 

Comments are closed.