“Toaster”, “Toasters” in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Toaster” (the noun, as in the appliance used to toast bread) is written using the Latin script as:
(m) Grille-pain
Using the Arabic script, it is written as:
قري بان (m)
In Tunisian Arabic, “Toasters” (the noun) is written using the Latin script as:
Grille-pains
Using the Arabic script, it is written as:
قري بان
(Editor’s note: These principal translations are based on French.)
Listen to these two terms pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“There is toast in the toaster.”
Famma toast fel grille-pain.
.فما توست في القري بان
“There are two toasters in the house.”
Famma zouz grille-pains f eddar.
.فما زوز قري بان في الدار
“The toaster isn’t plugged in.”
El grille-pain mouch ma7tout fl prise.
.القري بان موش محطوط في البريز
“I started the toaster.”
5addamt el grille-pain.
.خدمت القري بان
“Toast just popped from the toaster.”
El toast 5arjet mel grille-pain.
.التوست خرجت من القري بان
In other Mediterranean languages and dialects
“Toaster”, “Toasters” in Egyptian Arabic
Comments are closed.