“Thinking” (present) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Think” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:

(I) 3ambfakir

(You) (m) 3ambetfakir

(You) (f) 3ambetfakre

(You, plural) 3ambifakro

(He) 3ambifakir

(She) 3ambetfakir

(We) 3amenfakir

(They) 3ambifakro

Using the Arabic script, it is written as:

عمبفاكير (I)

عمبفاكير (m) (You)

عمبتفاكري (f) (You)

عمبتفاكرو (You, plural)

عمبيفاكير (He)

عمبتفاكير (She)

عمنفاكير (We)

عمبيفاكرو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I’m thinking right now.”

3ambfakir hala2.

.عمبفاكير حالاق

 
“I’m thinking about it.”

3ambfakir 3ana.

.عمبفاكير عانا

 
“I’m thinking about what I want to eat tonight.”

3ambfakir 3an shou bekol hal layle.

.عمبفاكير عان شو بيكول حال ليلي

 
“Are you two done thinking about it?”

2ento naynetkon khalasto tehko 3ana?

أنتو نيناتكون خالاستو تحكو عانا؟

 
“He is thinking about it right now.”

Huwe 3ambifakir 3ana hala2.

.هو عامبيفاكير عانا حالاق

 
“She is thinking of going to Croatia for a week next summer.”

Hiye 3ambtefakir trouh 3a Crotia la shi jem3a 2al sayfiye 2al jeye.

.هي عمبتفاكير تروح بي كروتيا لاشي جمعا ألصيفي ألجي

 
“We are thinking about going to southern France for holidays next year.”

Nhana 3amenfakir nrouh bi Faransa bel shmel kermel vacation sentelje.

.سنتألجي vacation ناحنا عمنفاكير نروح بي فارانسا ألشمال كرميل

 
“They are thinking a lot about it.”

Hene 3ambifakro ktir 3ana.

.حني عمبيفاكرو كتير عانا

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Thinking” (present) in Turkish
 

Comments are closed.