“Texts” (third-person) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Texts” (the verb, in the third-person participle) is written using the Latin script as:
(m) Yeb3ath message
(f) Teb3ath message
Using the Arabic script, it is written as:
يبعث مساج (m)
تبعث مساج (f)
Listen to these two words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“He texts his girlfriend every morning.”
Kol sbe7 eb3ath message l sa7abtou.
.كل صباح يبعث مساج لصاحبتو
“She texts her sister whenever she has news to share.”
Teb3ath message l o5tha win yebda 3andha a5bar jdida t7eb ta7kiha.
.تبعث مساج لأختها وين يبدا عندها أخبار جديدة تحب تحكيها
“My boyfriend texts me everyday.”
Sa7bi yeb3athli message kol nhar.
.صاحبي يبعثلي مساج كل نهار
“My wife texts me the grocery list to buy groceries on my way home.”
Marti teb3athli message fih e lista mta3 l 9adhiya bech nechriha w ena mrawa7 l dar.
.مرتي تبعثلي مساج فيه الليستة متاع القضية باش نشريها وأنا مروح للدار
“She texts her mother to check on her regularly.”
Dima teb3ath message l ommha bech tetmen 3liha.
.ديما تبعث مساج لأمها باش تطمان عليها
Comments are closed.