"Tasted" (past) in Greek
In Greek, "Tasted" (the verb) is written using the Latin script as:
(I) Dokimasa
(You) Dokimases
(You, formal) Dokimasate
(You, plural) Dokimasate
(He, She, It) Dokimase
(We) Dokimasame
(They) Dokimasan
Using the Greek alphabet, it is written as:
(I) Δοκίμασα
(You) Δοκίμασες
(You, formal) Δοκιμάσατε
(You, plural) Δοκιμάσατε
(He, She, It) Δοκίμασε
(We) Δοκιμάσαμε
(They) Δοκίμασαν
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
"I tasted it yesterday."
To dokimasa xtes.
Το δοκίμασα χτες.
"I tasted the soup and it needed more salt."
Dokimasa ti soupa kai xreiazotan perissotero alati.
Δοκίμασα τη σούπα και χρειαζόταν περισσότερο αλάτι.
"No, I didn't taste the dessert yet."
Oxi, den dokimasa to epidorpio akoma.
Όχιμ δεν δοκίμασα το επιδόρπιο ακόμα.
"Did you taste the cake yet?"
Dokimases to keik akoma?
Δοκίμασες το κέικ ακόμα;
"What did you two taste it?"
Ti dokimasate eseis oi dyo?
Τι δοκιμάσατε εσείς οι δυο;
"He tasted the coffee and liked it."
Dokimase ton cafe kai tou arese.
Δοκίμασε τον καφέ και του άρεσε.
"He didn’t taste any food at the event."
Den dokimase kanena fagito stin ekdilosi.
Δεν δοκίμασε κανένα φαγητό στην εκδήλωση.
"She tasted it before serving it to the customers."
To dokimase prin to servirei stous pelates.
Το δοκίμασε πριν το σερβίρει στους πελάτες.
"We tasted different cheeses at the market."
Dokimasame diaforetika tyria stin agora.
Δοκιμάσαμε διαφορετικά τυριά στην αγορά.
"They both tasted the soup and said they liked it."
Kai oi dyo dokimasan ti soupa kai eipan oti tous arese.
Και οι δυο δοκίμασαν τη σούπα και είπαν ότι τους άρεσε.
Comments are closed.