“Stopping” (present) in Lebanese Arabic
In Lebanese Arabic, “Stopping” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) 3ambou2af
(You) (m) 3ambtou2af
(You) (f) 3ambtou2afe
(You, plural) 3ambtou2afo
(He) 3ambyou2af
(She) 3ambtou2af
(We) 3amnou2af
(They) 3ambyou2afo
Using the Arabic script, it is written as:
عمبوقاف (I)
عمبتوقاف (m) (You)
عمبتوقافي (f) (You)
عمبتوقافو (You, plural)
عمبيوقاف (He)
عمبتوقاف (She)
عمنوقاف (We)
عمبيوقافو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I’m stopping the machine right now.”
3ambou2af 2al makana hala2.
.عمبوقاف ألماكانا حالاق
“I’m stopping the recording and then I’ll play it back.”
3ambou2af 2al tesjil 2ou ba3den rah jareba.
.عمبوقاف ألأتسجيل قو باعدين راح جربا
“I’m stopping here for gas.”
3ambou2af hon kermel gas.
.عمبوقاف حون كرميل غاز
“Why are you stopping here?”
(m) Leh 3ambtou2af hon?
(f) Leh 3ambtou2afe hon?
لي عمبتوقاف حون؟ (m)
لي عمبتوقافي حون؟ (f)
“He is stopping here to get water.”
Huwe 3ambyou2af hon kermel gas.
.هو عمبيوقاف حون كرميل غاز
“She is stopping up here to use the washing room.”
Hiye 3ambtou2af hon la testa3mil 2al ghesele.
.هي عمبتوقاف حون لاتستاعميل ألغسيلي
“They are stopping the music right now.”
3ambyou2afo 2al gheniye hala2.
.عمبيوقافو ألغني حالاق
Comments are closed.