“Spoke” (past) in Egyptian Arabic
In Egyptian Arabic, “Spoke” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) 2tkalemt
(You) 2tkalemt
(You, plural) 2tkalemto
(He) 2tkalem
(She) 2tkalemt
(We) 2tkalemna
(They) 2tkalemo
Using the Arabic script, it is written as:
اتكلمت (I)
اتكلمت (You)
اتكلمتوا (You, plural)
اتكلم (He)
اتكلمت (She)
اتكلمنا (We)
اتكلموا (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I spoke with confidence at the meeting.”
Ana 2tkalemt bseqa fi al2egtma3.
.انا اتكلمت بثقه في الاجتماع
“When was the last time you spoke with your mom?”
Emta kant a5er marah 2tkalemt feha m3 waldetak?
امتى كانت اخر مره اتكلمت فيها مع والدتك؟
“You two spoke really well during the presentation.”
Ento al2tnen 2tkalemto kewayes fi al3ard altaqdimy.
.انتوا الاتنين اتكلمتوا كويس في العرض التقديمي
“He spoke with the neighbours about the neighbourhood problems.”
Howa 2tkalem m3 algeran 3n m4akel al7ay.
.هو اتكلم مع الجيران عن مشاكل الحي
“She didn’t speak during the meeting.”
Heya m4 bttkalem fi al2egtma3.
.هي مش بتتكلم في الاجتماع
“What did the manager speak about?”
Howa almoder 2al 3anoh eh?
هو المدير قال عنه ايه؟
“We spoke briefly about the event.”
E7na 2tkalmna bi igaz 3n al7adas.
.احنا اتكلمنا بايجاز على الحدث
“They spoke with the manager.”
Homa 2tkalemo m3 almoder.
.هما اتكلموا مع المدير
“Did they speak with the neighbours?”
Homa 2tkalemo m3 algeran?
هما اتكلموا مع الجيران؟
In other Mediterranean languages and dialects
“Spoke” (past) in Lebanese Arabic
“Spoke” (past) in Tunisian Arabic
Comments are closed.