“Spelling” (present) (verb) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Spelling” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) (m) 9a3ed nmel
(I) (f) 9a3da nmel
(You) (m) 9a3ed tmel
(You) (f) 9a3da tmel
(You, plural) 9a3din tmellou
(He) 9a3ed ymel
(She) 9a3da tmel
(We) 9a3din nmellou
(They) 9a3din ymellou
Using the Arabic script, it is written as:
قاعد نملَ (m) (I)
قاعدة نملَ (f) (I)
قاعد تملَ (m) (You)
قاعدة تملَ (f) (You)
قاعدين تملَو (You, plural)
قاعد يملَ (He)
قاعدة تملَ (She)
قاعدين نملَو (We)
قاعدين يملَو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I am spelling the address on this piece of paper.”
9a3da nmel fel adresse eli 3ala el war9a.
.قاعدة نملَ في أدراس الي على الورقة
“Are you trying to spell ‘finger’ in Tunisian Arabic?”
(m) 9a3ed t7awel tonte9 ‘sbo3’ b tounsi?
(f) 9a3da t7awel tonte9 ‘sbo3’ b tounsi?
قاعد تحاول تنطق ‘صبع’ بالتونسي؟ (m)
قاعدة تحاول تنطق ‘صبع’ بالتونسي؟ (f)
“Are you trying to spell this word in English?”
(m) 9a3ed t7awel tonte9 kelma hedhi bel Anglais?
(f) 9a3da t7awel tonte9 kelma hedhi bel Anglais?
؟Anglais قاعد تحاول تنطق كلمة هاذي ب (m)
؟Anglais قاعدة تحاول تنطق كلمة هاذي ب (f)
“He is spelling the difficult words on the board.”
9a3ed ymel fel kelmet el s3iba eli 3al saboura.
.قاعد يملَ في الكلمات الصعيبة الي على الصبَورة
“She is spelling the names of fruits and vegetables on the board.”
9a3da tmel fi asemi el ghalla w el 5odhra eli 3al saboura.
.قاعدة تملَ في أسامي الغلَة و الخضرة الي على الصبورة
“We are spelling the address right now.”
9a3din nmellou fi adresse tawa.
.قاعدين نملَو في أدراس توَا
“We are not trying to spell it in the Arabic script. We are trying to spell this word in the latin script.”
Manech 9a3din n7awlou nmelloha b 7rouf el 3arbi. 9a3din n7awlou nmellou el kelma b 7rouf latin.
.latin ماناش قاعدين نحاولو نملَوها بحروف العربي. قاعدين نحاولو نملَو الكلمة بحروف
“They are spelling their names to the receptionist.”
9a3din ymellou fi asamihom lel réceptionniste.
.réceptionnisteقاعدين يملَو في أساميهم ل
Comments are closed.