“Speak” (future) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Speak” (the verb, in the future tense) is written using the Latin script as:
(I) Na7ki
(You) Ta7ki
(You, plural) Ta7kiw
(He) Ya7ki
(She) Ta7ki
(We) Na7kiw
(They) Ya7kiw
Using the Arabic script, it is written as:
نحكي (I)
تحكي (You)
تحكيو (You, plural)
يحكي (He)
تحكي (She)
نحكيو (We)
تحكيو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I will speak to the server.”
(m) Ataw na7ki m3a el serveur.
(f) Ataw na7ki m3a el serveuse.
.أتوّ نحكي مع السرفور (m)
.أتوّ نحكي مع السرفوز (f)
“I want to speak Tunisian Arabic.”
N7eb na7ki tounsi.
.نحبّ نحكي تونسي
“I’m not going to speak with your father yet.”
Mazelt manich bech na7ki m3a bouk taw.
.مازلت مانيش باش نحكي مع بوك توّ
“Do you have time to speak now?”
Tnajem ta7ki tawa?
تنجّم تحكي توّا؟
“You all should speak to the professor and ask.”
(m) Lezem elkolkom ta7kiw m3a el prof w tes2louh.
(f) Lezem elkolkom ta7kiw m3a el profa w tes2loha.
.لازم الكلكم تحكيو مع البروف و تسألوه (m)
.لازم الكلكم تحكيو مع البروفة و تسألوها (f)
“He went to the front to speak to the server.”
(m) Mche el 9odem bech ya7ki m3a el serveur.
(f) Mche el 9odem bech ya7ki m3a el serveuse.
.مشى القدّام باش يحكي مع السرفور (m)
.مشى القدّام باش يحكي مع السرفوز (f)
“I’ll go speak with her.”
Ataw na7ki m3aha.
.أتو نحكي معاها
“I will speak with him.”
Ataw na7ki m3ah.
.أتو نحكي معاه
“We are going to speak about it tonight?”
Bech na7kiw fi aka el 7keya elila?
باش نحكيو في أكا الحكاية الليلة؟
“The airline is going to speak about it and get back to us.”
Chariket el tayaran bech ya7kiw feha el 7keya w yarj3oulna.
.شركة الطيران باش يحكيو فيها الحكاية و يرجعولنا
Comments are closed.