“Slept in” (past) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Slept in” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) (m) Sba7t re9ed
(I) (f) Sba7t re9da
(You) (m) Sba7t re9ed
(You) (f) Sba7t re9da
(You, plural) Sba7tou re9din
(He) Sba7 re9ed
(She) Sab7et re9da
(We) Sab7na re9din
(They) Sab7ou re9din
Using the Arabic script, it is written as:
صبحت راقد (m) (I)
صبحت راقدة (f) (I)
صبحت راقد (m) (You)
صبحت راقدة (f) (You)
صبحتو راقدين (You, plural)
صبح راقد (He)
صبحت راقدة (She)
صبحنا راقدين (We)
صبحو راقدين (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I slept in a bit this morning. I was tired.”
(m) Sba7t re9ed lyoum. Kont te3eb.
(f) Sba7t re9da lyoum. Kont te3ba.
.صبحت راقد اليوم. كنت تاعب (m)
.صبحت راقدة اليوم. كنت تاعبة (f)
“I didn’t sleep in this morning.”
(m) Masba7tech re9ed lyoum.
(f) Masba7tech re9da lyoum.
.مصبحتش راقد اليوم (m)
.مصبحتش راقدة اليوم (f)
“Did you sleep in this morning?”
(m) Sba7t re9ed lyoum?
(f) Sba7t re9da lyoum?
صبحت راقد اليوم؟ (m)
صبحت راقدة اليوم؟ (f)
“Why didn’t you all sleep in on the weekend?”
3lech sba7tou re9din fel weekend?
علاش صبحتو راقدين في الويكاند؟
“He slept in until 10 a.m. on his day off.”
Sba7 re9ed 7ata lel 3achra mta3 sbe7 fel nhar eli mayekhdemch fih.
.صبح راقد حتى للعشرة متاع الصباح في النهار الي ميخدمش فيه
“She slept in because she felt sick.”
Sab7et re9da khater 7aset rou7ha mridha.
.صبحت راقدة خاطر حسّت روحها تاعبة
“We slept in and missed breakfast.”
Sba7na re9din w fawatna ftour esbe7.
.صبحنا راقدين و فوّتنا فطور الصباح
“They slept in after the long journey.”
Sab7ou re9din ba3d el thneya etwila.
.صبحو راقدين بعد الثنية الطويلة
Comments are closed.