“Sleep” (imperative) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Sleep” (as in the imperative statement, in the singular form) is written using the Latin script as:

Or9od

Using the Arabic script, it is written as:

أرقد

In Tunisian Arabic, “Sleep” (in the plural form) is written using the Latin script as:

Or9dou

Using the Arabic script, it is written as:

أرقدو

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Sleep in tomorrow. There is no school.”

 Or9od ba7dheya. Ghodwa mana9rawesh.

.أرقد بحذايا. غدوة مانقراوش

 
“Sleep on your side of the bed!”

Or9od fi jihtek mta3 lfarch!

!أرقد في جيهتك متع الفرش

 
“Sleep here.”

(singular) Or9od houni.

(plural) Or9dou houni.

 .أرقد هوني (singular)

 .أرقدو هوني (plural)

 
“Sleep well!”

(singular) Or9od belbehi!

(plural) Or9dou belbehi!

!أرقد بالباهي (singular)

  !أرقدو بالباهي (plural)

 
“Sleep more. School was cancelled today.”

(singular) Or9od belbehi. Mana9rawesh lyoum.

(plural) Or9dou belbehi. Mana9rawesh lyoum.

.أرقد بالباهي. ما نقراوش اليوم  (singular)

.أرقدو بالباهي. ما نقراوش اليوم  (plural)

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Sleep” (imperative) in Turkish
 

Comments are closed.