“Singing” (present) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Singing” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) (m) 9e3ed nghani (9a3ed nghani)
(I) (f) 9e3da nghani (9a3da nghani)
(You) (m) 9e3ed tghani (9a3ed tghani)
(You) (f) 9e3da tghani (9a3da tghani)
(You, plural) 9e3din tghaniw (9a3din tghaniw)
(He) 9e3ed yghani (9a3ed yghani)
(She) 9e3da tghani (9a3da tghani)
(We) 9e3din nghaniw (9a3din nghaniw)
(They) 9e3din yghaniw (9a3din yghaniw)
Using the Arabic script, it is written as:
قاعد نغني (m) (I)
قاعدة نغني (f) (I)
قاعد تغني (m) (You)
قاعدة تغني (f) (You)
قاعدين تغنيو (You, plural)
قاعد يغني (He)
قاعدة تغني (She)
قاعدين نغنيو (We)
قاعدين يغنيو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“What song are you singing?”
(m) Chniya l ghneya li 9e3ed tghani fiha?
(f) Chniya l ghneya li 9e3da tghani fiha?
شنية الغناية لي قاعد تغني فيها؟ (m)
شنية الغناية لي قاعدة تغني فيها؟ (f)
“He is singing my favourite song!”
9e3ed yghani fi a7sen ghneya 3andi!
!قاعد يغني في أحسن غناية عندي
“She is singing a song to her daughter.”
9e3da tghani fi ghneya l bentha.
.قاعدة تغني في غناية لبنتها
“That singer is singing the national anthem of Tunisia.”
(male singer) El fannen heka 9e3ed yghani fi nachid l watni mta3 tounes.
(female singer) El fannena heki 9e3da tghani fi nachid l watni mta3 tounes.
.الفنان هاكا قاعد يغني في النشيد الوطني متاع تونس (male singer)
.الفنانة هاكي قاعدة تغني في النشيد الوطني متاع تونس (female singer)
“The neighbour is singing again.”
(male neighbour) El jar 9e3ed yghani marra o5ra.
(female neighbour) El jara 9e3da tghani marra o5ra.
.الجار قاعد يغني مرّة أخرى (male neighbour)
.الجارة قاعدة تغني مرّة أخرى (female neighbour)
“After she finishes singing they are going to start the game.”
Ba3d la tkamal tghani bech yebdew e lo3ba.
.بعد لا تكمل تغني باش يبداو اللعبة
“They have been singing for about an hour.”
3andhom ta9rib se3a yghaniw.
.عندهم تقريب ساعة يغنيو
Comments are closed.