“Shouting” (present) (verb) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Shouting” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) (m) 9e3ed n3ayet
(I) (f) 9e3da n3ayet
(You) (m) 9e3ed t3ayet
(You) (f) 9e3da t3ayet
(You, plural) 9e3din t3aytou
(He) 9e3ed y3ayet
(She) 9e3da t3ayet
(We) 9e3din n3aytou
(They) 9e3din y3aytou
Using the Arabic script, it is written as:
قاعد نعيط (m) (I)
قاعدة نعيط (f) (I)
قاعد تعيط (m) (You)
قاعدة تعيط (f) (You)
قاعدين تعيطو (You, plural)
قاعد يعيط (He)
قاعدة تعيط (She)
قاعدين نعيطو (We)
قاعدين يعيطو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I hear shouting outside.”
Nesma3 fi 3yat el barra.
.نسمع في عياط البرّة
“The shouting outside stopped.”
El 3yat el barra wfa.
.العياط البرّى وفى
“The shouting outside stopped.”
El 3yat el barra wfa.
.العياط البرّى وفى
“I’m shouting to get my dog’s attention.”
9e3ed n3ayet 3la kelbi bech yetelha bya.
.قاعد نعيط على كلبي بش يتلهى بيا
“Why are you two shouting at each other?”
Chbikom entom ezzouz 9e3din t3aytou 3la b3adhkom?
شبيكم انت الزّوز قاعدين تعيطو على بعضكم؟
“Why is everyone shouting?”
Chbi ennes lkol 9e3din y3aytou?
شبي الناس الكل قاعدين يعيطو؟
“The people at the table are shouting.”
La3bed elli fel tawla 9e3din y3aytou.
.العباد اللّي في الطاولة قاعدين يعيطو
“I heard the neighbours shouting at each other for about an hour last night.”
Sma3t el jiren y3aytou 3la b3adhhom se3a kemla el bera7.
.سمعت الجيران يعيطو على بعضهم ساعة كاملة البارح
“We aren’t shouting. We’re just talking.”
Mouch 9e3din n3aytou. Juste nahkiw.
.موش قاعدين نعيطو. جيست نحكيو
“They stopped shouting.”
Ma3ash 9e3din y3aytou.
.ماعاش قاعدين يعيطو
Comments are closed.