“Sharpen” (pencil) (future) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Sharpen” (the verb, in the context of a pencil, in the future tense) is written using the Latin script as:
(I) Nbarri
(You) Tbarri
(You, plural) Tbarriw
(He) Ybarri
(She) Tbarri
(We) Nbarriw
(They) Ybarriw
Using the Arabic script, it is written as:
نبرّي (I)
تبرّي (You)
تبرّيو (You, plural)
يبرّي (He)
تبرّي (She)
نبرّيو (We)
يبرّيو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I’m going to sharpen my pencils before tomorrow’s exam.”
Bech nbarri a9lemi 9bal devoir ghodwa.
.بش نبرّي أقلامي قبل دفوار غدوة
“I’m not going to sharpen this pencil. It’s already sharp.”
Menich bech nbarri l 9lam hedha. Déjà mberri.
.مانيش بش نبرّي القلم هذا. ديجا مبرّي
“Are you going to sharpen these pencils too?”
(singular) Bech tbarri l a9lem hedhom zeda?
(plural) Bech tbarriw l a9lem hedhom zeda?
بش تبرّي الأقلام هاذم زادة؟ (singular)
بش تبرّيو الأقلام هاذم زادة؟ (plural)
“You two should sharpen your pencils before the exam.”
Entouma ezzouz lezemkom tbarriw a9lemkom 9bal l devoir.
.انتوما الزوز لازمكم تبرّيو أقلامكم قبل الدفوار
“He’s going to sharpen his coloured pencils before working on his art project.”
Bech ybarri a9lemou l mlawna 9bal mayabda ye5dem fel machrou3 l fanni mte3ou.
.بش يبرّي أقلامو الملوّنة قبل مايبدا يخدم في المشروع الفنّي متاعو
“She’s going to sharpen the coloured pencils for her kid.”
Bech tbarri l a9lem l mlawna l sghirha.
.بش تبرّي الأقلام الملوّنة لصغيرها
“We’re going to sharpen these pencils for you.”
Bech nbarriwlek l a9lem hedhom.
.بش نبرّيولكم الأقلام هاذم
“The teacher asked the students to sharpen their pencils before sitting for the exam.”
(m) El prof s2al ettlemdha bech ybarriw a9lemhom 9bal may3addiw l devoir.
(f) El profa sa2let ettlemdha bech ybarriw a9lemhom 9bal may3addiw l devoir.
.البروف سأل التلامذة بش يبرّيو أقلامهم قبل مايعدّيو الدفوار (m)
.البروفة سألت التلامذة بش يبرّيو أقلامهم قبل مايعدّيو الدفوار (f)
Comments are closed.