“Sharpen” (metal) (future) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Sharpen” (the verb, in the context of metal, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Nmadhi

(You) Tmadhi

(You, plural) Tmadhiw

(He) Ymadhi

(She) Tmadhi

(We) Nmadhiw

(They) Ymadhiw

Using the Arabic script, it is written as:

نمضّي (I)

تمضّي (You)

تمضّيو (You, plural)

يمضّي (He)

تمضّي (She)

نمضّيو (We)

يمضّيو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I’m going to go sharpen the knives.”

Bech nmadhi esskeken hedhom.

.بش نمضّي السكاكن هاذم

 
“I won’t sharpen the knives if they’re already sharp.”

Menich bech nmadhi l skeken kenhom déjà madhin.

.مانيش بش نمضّي السكاكن كانهم ديجا ماضين

 
“Can you sharpen the scissors for me?”

(singular) Tnajjam tmadhili l m9ass?

(plural) Tnajjmou tmadhiwli l m9ass?

تنجّم تمضّيلي المقصّ؟ (singular)​

تنجّمو تمضّيولي المقصّ؟ (plural)

 
“When will you two sharpen the blades of the lawnmower?”

Entouma ezzouz wa9tech bech tmadhiw l chafrat mta3 mekinet l zabran?

انتوما الزوز وقتاش بش تمضّيو الشفرات متع ماكينة الزبران؟

 
“She carefully sharpened the garden shears.”

Madhat bessyesa m9ass ejjarda.

.مضّات بالسياسة مقصّ الجردة

 
“He’s going to sharpen the knives tomorrow.”

Bech ymadhi l skeken ghodwa.

.بش يمضّي السكاكن غدوة

 
“We’re going to sharpen those two axes before cutting wood.”

Bech nmadhiw l feset hedhom ezzouz 9bal man9ossou ellou7.

.بش نمضّيو الفاسات هاذم الزوز قبل مانقصّو اللّوح

 
“They’re going to sharpen their tools before starting the project.”

Bech ymadhiw me3ounhom 9bal mayabdew fel machrou3.

.بش يمضّيو ماعونهم قبل مايبداو في المشروع

 

Comments are closed.