“Saying” (present) (verb) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Saying” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:

(I) 3amb2oul

(You) (m) 3ambet2oul

(You) (f) 3ambet2oule

(You, plural) 3ambet2oulo

(He) 3ambi2oul

(She) 3ambet2oul

(We) 3amen2oul

(They) 3ambi2oulo

Using the Arabic script, it is written as:

عمبقول (I)

عمبتقول (m) (You)

عمبتقولي (f) (You)

عمبتقولو (You, plural)

عمبيقول (He)

عمبتقول (She)

عمنقول (We)

عمبيقولو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Saying” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of the word “Saying” (“Say” in the present tense).)
 
“What does the sign say?”

Shou 3ambi2oul 2al 2ishara?

شو عمبيقول ألقيشارا؟

 
“What does the GPS say?”

Shou 3ambi2oul 2al GPS?

؟GPSشو عمبيقول أل

 
“Are you saying we should turn right here?”

(m) 3ambet2oul 2eno lezim nebrom yamin?

(f) 3ambet2oule 2eno lezim nebrom yamin?

عمبتقول أنو لازيم نبروم يامين؟ (m)

عمبتقولي أنو لازيم نبروم يامين؟ (f)

 
“Are you two saying downtown is that way?”

2ento naynetkon 3ambet2oulo 2eno downtown menhonik?

من حونيك؟ downtown أنتو نايناتكون عمبتقولو أنو

 
“Here’s what I’m saying.”

3amb2oul 2eno.

.عمبقول أنو

 
“The sign says…”

2al 2ishara bi2oul…

…ألقيشارا بيقول

 

Comments are closed.