“Revenue”, “Revenues” in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Revenue” (the noun) is written using the Latin script as:

(m) Madkhoul

Using the Arabic script, it is written as:

مدخول (m)

In Tunisian Arabic, “Revenues” (the noun) is written using the Latin script as:

Madekhil

Using the Arabic script, it is written as:

مداخيل

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
If your annual revenue isn’t over 12.000 dinars, you don’t pay taxes.

Idha ken madkhoulek fel 3am mahouch akther men 12.000 dinar matedfa3ch dhara2eb.

.اذا كان مدخولك في العام ماهوش أكثر من 12.000 دينار ماتدفعش ضرائب

 
How much is your monthly revenue?

(singular) 9adech madkhoulek f chhar?

(plural) 9adech madkhoulkom f chhar?

قداش مدخولك في الشهر؟ (singular)

قداش مدخولكم في الشهر؟ (plural)

 
Selling this new product has increased our revenue.

Byou3 lproduit jdid hedha tal3elna fel madkhoul.

.بيوع البرودوي هذا طلعلنا في المدخول

 
My family’s revenues are adequate for our needs.

Madekhil 3aylti ykaffi e7tiyajetna.

.مداخيل عايلتي تكفي احتياجاتنا

 
Would you like to increase your revenue?

T7eb t7assen fi madkhoulek?

تحب تحسن في مدخولك؟

 

Related words in Tunisian Arabic

“Money” in Tunisian Arabic

“Tax”, “Taxes” (nouns) in Tunisian Arabic

In other Mediterranean languages and dialects

“Revenue”, “Revenues” in Turkish
 

Comments are closed.