“Return” (living being) (future) (verb) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Return” (the verb, in the context of a living being or beings, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Nerja3

(You) Terja3

(You, plural) Terj3ou

(He) Yerja3

(She) Terja3

(We) Nerj3ou

(They) Yerj3ou

Using the Arabic script, it is written as:

نرجع (I)

ترجع (You)

ترجعو (You, plural)

يرجع (He)

ترجع (She)

نرجعو (We)

يرجعو (They)

 
(Editor’s note: In Tunisian Arabic, when what is going to be returned is an object or objects, a slightly different set of words are used. See the IBL page, “Return” (object) (future) (verb) in Tunisian Arabic)
 

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I will return quickly!”

Bech nerja3 fisa3!

!بش نرجع فيسع

 
“I will return soon!”

Bech nerja3 3la 9rib!

!بش نرجع على قريب

 
“I will return home before 10pm.”

Bech nerja3 ledar 9bal el 3achra mta3 ellil.

.بش نرجع للدار العشرة متع اللّيل

 
“I hope you return again soon!”

Nchalah t3awed terja3 3la 9rib!

!نشالله تعاود ترجع على قريب

 
“When are you two going to return home?”

Wa9tech bech terj3ou ledar?

وقتاش بش ترجعو للدار؟

 
“He will return to Egypt next week.”

Bech yerja3 lMasr ejom3a ejeya.

.بش يرجع لمصر الجمعة الجاية

 
“He said he is going to return next summer!”

9al elli howa bech yerja3 essif ejjey!

!قال اللّي هو بش يرجع الصّيف الجّاي

 
“She told me she is going to return to the restaurant to get her phone.”

9atly elli hya bech terja3 lel restaurent bech tjib telifounha.

.قاتلي اللّي هي بش ترجع للرستوران  بش تجيب تاليفونها

 
“We are going to return soon!”

Bech nerj3ou 3la 9rib!

!بش نرجعو على قريب

 
“They will return from their trip soon.”

Bech yerj3ou mel re7la 3la 9rib.

.بش يرجعو مالرحلة على قريب

 

Related words in Tunisian Arabic

“Returns” (living being) (third-person) (verb) in Tunisian Arabic

“Returning” (living being) (present) (verb) in Tunisian Arabic

“Returned” (living being) (past) (verb) in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.