“Reserved” (past) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Reserved” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) Reservit
(You) Reservit
(You, plural) Reservitou
(He) Reserva
(She) Reservet
(We) Reservina
(They) Reservew
Using the Arabic script, it is written as:
رزرڢيت (I)
رزرڢيت (You)
رزرڢيتوا (You, plural)
رزرڢا (He)
رزرڢات (She)
رزرڢينا (We)
رزرڢاو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I reserved a few seats in the front row for them.”
Reservit chwaya kresi m 9odem lehom.
.رزرڢيت شويا كراسي من القدام ليهم
“I haven’t called the restaurant yet and reserved.”
Mazelt makalamtech l resto w reservitch.
.مازلت مكلمتش الرستو و رزرڢيتش
“Did you reserve a table for us?”
Reservit tawla lina?
رزرڢيت طاولة لينا؟
“My husband reserved a table for six.”
Rajli reserva tawla l setta.
.راجلي رزرڢا طاولة لستة
“The hostess reserved a table near the window for you both.”
Lmoudhifa reservet tawla ba7tha chobek likom zouz.
.المضيفة رزرڢات طاولة بحذى الشباك ليكم الزوز
“The store reserved the bedset for you both.”
L7anout reserva l farch likom ezouz.
.الحانوت رزرڢا الفرش ليكم الزوز
“The company reserved it for you.”
(masculine-based product) Lcharika reservetou lik.
(feminine-based product) Lcharika reservetha lik.
.الشركة رزرڢاتو ليك (masculine-based product)
.الشركة رزرڢاتها ليك (feminine-based product)
“We haven’t reserved it yet but we will now.”
(masculine-based object) Mazelna marezrvinechou ltaw ama haw tawa.
(feminine-based object) Mazelna marezervinechha ltaw ama haw tawa.
.مازلنا مارزرڢيناشو للتو اما هاو توا (masculine-based object)
.مازلنا مارزرڢيناشها للتو اما هاو توا (feminine-based object)
Comments are closed.