“Renting” (present) (verb) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Renting” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) (m) Kery
(I) (f) Kerya
(You) (m) Kery
(You) (f) Kerya
(You, plural) Keryin
(He) Kery
(She) Kerya
(We) Keryin
(They) Keryin
Using the Arabic script, it is written as:
كاري (m) (I)
كارية (f) (I)
كاري (m) (You)
كارية (f) (You)
كاريين (You, plural)
كاري (He)
كارية (She)
كاريين (We)
كاريين (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I’m renting the apartment.”
(m) Ena kery l’appartement.
(f) Ena kerya l’appartement.
.أنا كاري لابارتمون (m)
.أنا كارية لابارتمون (f)
“I’m renting this car for three days.”
(m) Ena kery lkarhba hedhi 3la thletha ayem.
(f) Ena kerya lkarhba hedhi 3la thletha ayem.
.أنا كاري الكرهبة هذي على ثلاثة أيام (m)
.أنا كارية الكرهبة هذي على ثلاثة أيام (f)
“No, I’m not renting. I own this home.”
(m) La eddar melki. Manich kery.
(f) La eddar melki. Manich kerya.
.لا الدّار ملكي. مانيش كاري (m)
.لا الدّار ملكي. مانيش كارية (f)
“Are you renting or do you own this home?”
(m) Kery walla temlekha eddar hedhi?
(f) Kerya walla temlekha eddar hedhi?
كاري ولاّ تملكها الدّار هذي؟ (m)
كارية ولاّ تملكها الدّار هذي؟ (f)
“How much are you two renting this apartment for?”
B9adesh keryin l’appartement hedha entom ezzouz?
بقدّاش كاريين لابارتمون هذا انتم الزّوز؟
“My friend is renting the car.”
(m) Sa7bi kery karhba.
(f) Sa7abti kerya karhba.
.صاحبي كاري كرهبة (m)
.صاحبتي كارية كرهبة (f)
“We’re renting this car for a week.”
A7na keryin lkarhba 3la jom3a.
.أحنا كاريين الكرهبة على جمعة
“They are renting the apartment for a month.”
Houma keryin l’appartement 3la chhar.
.هوما كاريين لابارتمون على شهر
Comments are closed.