“Read” (past) in Greek
In Greek, “Read” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) Diavasa
(You) Diavases
(You, formal) Diavasate
(You, plural) Diavasate
(He, She, It) Diavase
(We) Diavasame
(They) Diavasan
Using the Greek alphabet, it is written as:
(I) Διάβασα
(You) Διάβασες
(You, formal) Διαβάσατε
(You, plural) Διαβάσατε
(He, She, It) Διάβασε
(We) Διαβάσαμε
(They) Διάβασαν
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I’ve read that book before. It’s very interesting.”
Exo ksanadiavasei afto to vivlio. Einai poli endiaferon.
Έχω ξαναδιαβάσει αυτό το βιβλίο. Είναι πολύ ενδιαφέρον.
“I haven’t read this before. Is it interesting?”
Den to exo ksanadiavasei. Einai endiaferon?
Δεν το έχω ξαναδιαβάσει. Είναι ενδιαφέρον;
“I’ve read six books this year so far.”
Diavasa eksi vivlia fetos mexri tora.
Διάβασα έξι βιβλία φέτος μέχρι τώρα.
“Did you finish reading the book I recommended? What are your thoughts about it?”
Diavases to vivlio pou sou proteina? Pos sou fanike?
Διάβασες το βιβλίο που σου πρότεινα; Πως σου φάνηκε;
“Have you two read this book before?”
Exete diavasei afto to vivlio?
Έχετε διαβάσει αυτό το βιβλίο;
“What were you two reading earlier?”
Ti diavazate eseis oi dio prin?
Τι διαβάζατε εσείς οι δύο πριν;
”He said he read three books this month.”
Eipe oti diavase tria vivlia afto to mina.
Είπε ότι διάβασε τρία βιβλία αυτό το μήνα.
”She read a book on the plane.”
Diavase ena vivlio sto aeroplano.
Διάβασε ένα βιβλίο στο αεροπλάνο.
”We read a few books from this author because we like his writing style.”
Diavasame kapoia vivlia aftou tou siggrafea giati mas aresei to stil tou.
Διαβάσαμε κάποια βιβλία αυτού του συγγραφέα γιατί μας αρέσει το στυλ του.
”They thoroughly read the report before submitting it.”
Diavasan dieksodika tin anafora prin tin katathesoun.
Διάβασαν διεξοδικά την αναφορά πριν την καταθέσουν.
Related words in Greek
In other Mediterranean languages and dialects
“Read” (past) in Lebanese Arabic
Comments are closed.