“Raise” (position) (imperative) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Raise” (the verb, as in the position of something, in the imperative form, in the singular form) is written using the Latin script as:
Hez
Using the Arabic script, it is written as:
هزّ
In Tunisian Arabic, “Raise” (the verb, in the plural form) is written using the Latin script as:
Hezou
Using the Arabic script, it is written as:
هزّو
Listen to these two words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“Raise the painting a little higher.”
(singular) Hez el tableau lfou9 chwaya.
(plural) Hezou el tableau lfou9 chwaya.
.هزّ التبلو لفوق شويّة (singular)
.هزّو التبلو لفوق شويّة (plural)
“Don’t raise your hand.”
(singular) Mathezech yedek.
(plural) Mathezouch ydikom.
.متهزّش يدّك (singular)
.متهزّوش يديكم (plural)
“Raise your hand to answer the question.”
(singular) Hez yedek bech tjeweb 3la el sou2el.
(plural) Hezou ydikom bech tjewbou 3la el sou2el.
.هزّ يدّك باش تجاوب على السؤال (singular)
.هزّو يديكم باش تجاوبو على السؤال (plural)
“Raise the flag during the ceremony.”
(singular) Hez el 3alam fel 7afla.
(plural) Hezou el 3alam fl 7afla.
.هزّ العلم في الحفلة (singular)
.هزّو العلم في الحفلة (plural)
“Raise your glasses for a toast.”
Hezou kisenkom.
.هزّو كيسانكم
Comments are closed.