“Pull”, “Pulls”, “Pulling”, “Pulled” (verbs) in Lebanese Arabic
In Lebanese Arabic, “Pull” (the verb) is written using the Latin script as:
(m) 2eshab
(f) 2eshabe
Using the Arabic script, it is written as:
اسحب (m)
اسحبي (f)
In Lebanese Arabic, “Pulls” (the verb) is written using the Latin script as:
(m) Yashab
(f) Tashab
Using the Arabic script, it is written as:
يسحب (m)
تسحب (f)
In Lebanese Arabic, “Pulling” (the verb) is written using the Latin script as:
(m) 3ambyishab
(f) 3ambteshab
Using the Arabic script, it is written as:
عمبيسحب (m)
عمبتسحب (f)
In Lebanese Arabic, “Pulled” (the verb) is written using the Latin script as:
(m) Sahab
(f) Sahabit
Using the Arabic script, it is written as:
سحب (m)
سحبت (f)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“Pull the door to open it.”
(m) 2eshab 2la beb la yiftah
(f) 2eshabe 2al beb la yiftah.
.اسحب الباب لتفتح (m)
.اسحبي الباب لتفتح (f)
“Pull this handle.”
(m) 2eshab 2al maske.
(f) 2eshabe 2al maske.
.اسحب المسكة (m)
.اسحبي المسكة (f)
“Pull down.”
(m) 2eshabo la tahet.
(f) 2eshabiya la tahet.
.اسحبو لتحت (m)
.اسحبيا لتحت (f)
“Can you pull it?”
(m) Fik teshabo?
(f) Fike teshabiya?
فيك تسحبو؟ (m)
فيكي تسحبها؟ (f)
“I will pull it.”
Rah 2eshaba.
.رح اسحبا
Comments are closed.