“Pull over”, “Pulls over”, “Pulling over”, “Pulled over” (verbs) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Pull over” (the verb) is written using the Latin script as:

(m) Wa2if 3ala janab

(f) Wa2fe 3ala janab

Using the Arabic script, it is written as:

وقف على جنب (m)

  وقفي على جنب (f)

In Lebanese Arabic, “Pulls over” (the verb) is written using the Latin script as:

(m) Yiwa2if 3ala janab

(f) Twa2if 3ala janab

Using the Arabic script, it is written as:

يوقف على جنب (m)

توقف على جنب (f)

 

In Lebanese Arabic, “Pulling over” (the verb) is written using the Latin script as:

(m) 3ambiwa2if 3ala janab

(f) 3ambetwa2if 3ala janab

Using the Arabic script, it is written as:

عمبيوقف على جنب (m)

 عمبتوقف على جنب (f)

 

In Lebanese Arabic, “Pulled over” (the verb) is written using the Latin script as:

(m) Wa2af 3ala janab

(f) Wa2afit 3ala janab

Using the Arabic script, it is written as:

وقف على جنب (m)

وقفت على جنب (f)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Can you pull over?”

(m) Fik twa2if 3ala janab?

(f) Fik twa2fe 3ala janab?

 فيك توقف على جنب؟ (m)

 فيكي توقفي على جنب؟ (f)

 
“Can you pull over up here?”

(m) Fik twa2if 3ala janab hon?

(f) Fike twa2fe 3ala janab hon?

فيك توقف على جنب هون؟ (m)

فيكي توقفي على جنب هون؟ (f)

 
“The vehicle is pulling over.”

2al 3arabiye 3abetwa2if 3alal janab.

.العربية عمبتوقف على جنب

 
“I pulled over.”

Wa2fit 3al janab.

.وقفت على جنب

 
“I will pull over in a moment.”

Rah wa2if 3al janab ba3ad senye.

.رح وقف على جنب بعد ثانية

 

Comments are closed.