“Proposing” (present) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Proposing” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) Notleb
(You) (m) Totleb
(You) (f) Totlbi
(You, plural) Totlbou
(He) Yotleb
(She) Totleb
(We) Notlbou
(They) Yotlbou
Using the Arabic script, it is written as:
نطلب (I)
تطلب (m) (You)
تطلبي (f) (You)
تطلبوا (You, plural)
يطلب (He)
تطلب (She)
نطلبوا (We)
يطلبوا (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“Yes, I am proposing to you! Will you marry me?”
Ey, ena notleb f yedek! T3ares biya?
أي، أنا نطلب في يدك! تعرس بيا؟
“No, I’m not proposing to you right now. But maybe one day I will!”
Le, menich notleb f yedek tawa. Ama mmken nhar e5r naamlha!
!لا، مانيش نطلب في يدك توا. أما ممكن نهار آخر نعملها
“Are you proposing to me right now?”
9a3d totleb f yedi tawa?
قاعد تطلب في يدي توا؟
“Are you two actually proposing at the same time right now!?”
Ye5i ntouma ezouz bjedkom totlbou f idina fard wa9t tawa!?
ياخي أنتم الزوز بجدكم تطلبوا في أيدينا فرد وقت توا!؟
“That guy over there is proposing to his girlfriend!”
Rajel heka ghadika 9a3d yotleb f yed sa7ebtou!
!الراجل هكا غاديكا قاعد يطلب في يد صاحبتو
“Yes, we are proposing to our girlfriends right now!”
Ey, a7na notlbou f idin sa7betna tawa!
!أي، أحنا نطلبوا في أيدين صاحباتنا توا
“Look! I think both of those guys are proposing to their girlfriends at the same time on that bridge!”
Chouf! Yothhorli ezouz rjel hekom yotlbou f idin sa7bethom fard wa9t 3l jesr heka!
!شوف! يظهرلي الزوز رجال هاكم يطلبوا في أيدين صاحباتهم فرد وقت على الجسر هكا
Comments are closed.