“Picked up” (obtaining) (past) (verb) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Picked up” (the verb, in the context of obtaining something, in the past tense) in Tunisian Arabic is written using the Latin script as:
(I) Jebt
(You) Jebt
(You, plural) Jebtou
(He) Jeb
(She) Jebet
(We) Jebna
(They) Jebou
Using the Arabic script, it is written as:
جبت (I)
جبت (You)
جبتو (You, plural)
جاب (He)
جابت (She)
جبنا (We)
جابو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Picked up” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of Picked up (“Pick up” in the past participle).)
“I picked up some bread. Do you want some with Extra Virgin Olive Oil?”
Jebt khobz. T7eb chwaya bzit zitouna ndhou7?
جبت خبز. تحب شوية بزيت زيتونة نضوح؟
“I picked up oranges earlier. Do you want one?”
Jebt bordgen 9bila. T7eb ka3ba?
جبت بردقان قبيلة. تحب كعبة؟
“Did you pick it up?”
(masculine-based object) Jebtou?
(feminine-based object) Jebtha?
جبتو؟ (masculine-based object)
جبتها؟ (feminine-based object)
“Did you two pick up the new model?”
Jebtou el model ejdid?
جبتو المودال الجديد؟
“He picked up some groceries.”
Jeb chwaya 9adhyet.
.جاب شوية قضيات
“My mother picked up some vegetables from the market this morning.”
Ommi jebet chwaya khodhra mel marchi lyoum essbe7.
.أمي جابت شوية خضرة مالمرشي اليوم
“We picked these up today.”
Jebnehom lyoum.
.جبناهم اليوم
“They picked up a pizza for us.”
Jebou pizza lilna.
.جابو بيتزا ليلن
Comments are closed.