“Pave” (future) (verb) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Pave” (the verb, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Bmahid

(You) (m) Mahid

(You) (f) Mahde

(You, plural) Mahdo

(He) Bimahid

(She) Betmahid

(We) Menmahid

(They) Bimahdo

Using the Arabic script, it is written as:

بمحيد (I)

محيد (m) (You)

محدي (f) (You)

محدو (You, plural)

بمحيد (He)

بتمحيد (She)

منمحيد (We)

بمحدو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Pave” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of the word Pave (the operative word in the future participle).)
 
“I can pave the driveway for you.”

(m) Fine mahid 2al tari2 la2elak.

(f) Fine mahid 2al tari2 la2elik.

.فيني محيد ألتريق لقلاق (m)

.فيني محيد ألتريق لقايق (f)

 
“Can you pave it?”

(m) Fik etmaheda?

(f) Fike etmahdiya?

فيك تمحدا؟ (m)

فيكي تمحديا؟ (f)

 
“What material do you suggest it’s paved with?”

(m) Shou mede lezim 2esta3mil bi ra2yak la mahid?

(f) Shou mede lezim 2esta3mil bi ra2yik la mahid?

شو مدي لزيم أستعميل بيراقياك لامحيد؟ (m)

شو مدي لزيم أستعميل بيرقيك لامحيد؟ (f)

 
“How much to pave the driveway?”

2adesh lamahid 2al tari2?

أديش لمحيد ألتريق؟

 
“The municipality is going to pave the streets in this area next month.”

2al baladiye badon yimahdo 2al ter2at shaher 2al je.

.ألبلدي بدون يمحدو ألترقات شحر جي

 
“That company is going to pave the street this summer.”

Haydal sherke badon yimahdo 2al tari2 hal sayfiye.

.حايدال شركي بدون يمحدو ألتريق حال صيفي

 
“We are going to have the driveway paved this summer.”

Badnan mahid 2al tari2 hal sayfiye.

.بدنان محيد ألتريق حالصيفي

 
“They said they will come by next week and pave the driveway.”

2alo 2eno badon yejo jem3a teje 2ou mahdo 2al tari2.

.ألو قنو بدون يجو جمعا تجي قو محدو ألتريق

 

Comments are closed.