“Ordering” (commerce) (present) in Greek

In Greek, “Ordering” (the verb, in the context of commerce, in the present tense) is written using the Latin script as:

(I) Paraggelno

(You) Paraggelneis

(You, formal) Paraggelnete

(You, plural) Paraggelnete

(He, She, It) Paraggelnei

(We) Paraggelnoume

(They) Paraggelnoun

Using the Greek alphabet, it is written as:

(I) Παραγγέλνω

(You) Παραγγέλνεις

(You, formal) Παραγγέλνετε

(You, plural) Παραγγέλνετε

(He, She, It) Παραγγέλνει

(We) Παραγγέλνουμε

(They) Παραγγέλνουν

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
I’m ordering food now.

Paraggelno fagito tora.

Παραγγέλνω φαγητό τώρα.

 
I’m not ordering online.

Den paraggelno online.

Δεν παραγγέλνω online.

 
What are you ordering?

Ti paraggelneis?

Τι παραγγέλνεις;

 
What are you two ordering for lunch?

Ti paraggelnete eseis oi dio gia mesimeriano?

Τι παραγγέλνετε εσείς οι δύο για μεσημεριανό;

 
She’s ordering some jewellery online.

Paraggelnei kapoia kosmimata online.

Παραγγέλνει κάποια κοσμήματα online.

 
He’s ordering coffee for all of us.

Paraggelnei kafe gia olous mas.

Παραγγέλνει καφέ για όλους μας.

 
”She’s not ordering her food now.”

Den paraggelneo to fagito tis tora.

Δεν παραγγέλνει το φαγητό της τώρα.

 
”We’re ordering the same thing.”

Paraggelnoume to idio pragma.

Παραγγέλνουμε το ίδιο πράγμα.

 
”They’re ordering shoes online.”

Paraggelnoun papoutsia online.

Παραγγέλνουν παπούτσια online.
 

In other Mediterranean languages and dialects

“Ordering” (commerce) (present) in Tunisian Arabic

“Ordering” (commerce) (general) (present) in Turkish

“Ordering” (commerce) (specific) (present) in Turkish
 

Comments are closed.