“Opened” (past) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Opened”  (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) 7allit

(You) 7allit

(You, plural) 7allitou

(He) 7all

(She) 7allet

(We) 7allina

(They) 7allou

Using the Arabic script, it is written as:

حلّيت (I)

حلّيت (You)

حلّيتو (You, plural)

حلّ (He)

حلّت (She)

حلّينا (We)

حلّو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Opened” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of Opened (“Open” in the past participle).)
 
“I opened the jar!”

7allit el 7okka!

!حلّيت الحكّة

 
“I wasn’t able to open the jar.”

Manejemtech n7ell el 7okka.

.ما نجمتش نحلّ الحكّة

 
“I opened the windows for a bit.”

7allit el chbebek chwaya.

.حلّيت الشبابك شوية

 
“Did you open all the windows?”

7allitou el chbebek?

حلّيتو الشبابك؟

 
“All the presents are opened!”

El cadouwet elkol ma7loulin!

!الكادوات الكل محلولين

 
“The jar opened easily.”

El 7okka t7allet fisa3.

.الجكّة تحلّت فيسع

 
“The server opened the windows.”

(m) El serveur 7all el chbebek.

(f) El serveuse 7allet el chbebek.

.السارفور حلّ الشبابك (m)

.السارفوز حلّت الشبابك (f)

 
“We opened at 10am today.”

7allina el 3achra mta3 essbe7 elyoum.

.حلّينا العشرة متع الصّباح اليوم

 
“Who opened the cafe this morning?”

Chkoun 7all el 9ahwa fessbe7?

شكون حلّ القهوة في الصباح؟

 
“They opened these five boxes.”

7allou el khamsa sneda9 hedhom.

.حلّو الخمسة صنادق هاذ

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Opened” (past) in Egyptian Arabic

“Opened” (past) in Lebanese Arabic

“Opened” (past) in Turkish
 

Comments are closed.