“Open” (future) in Greek
In Greek, “Open” (the verb, in the future tense) is written using the Latin script as:
(I) Tha anoikso
(You) Tha anoikseis
(You, formal) Tha anoiksete
(You, plural) Tha anoiksete
(He, She, It) Tha anoiksei
(We) Tha anoiksoume
(They) Tha anoiksoun
Using the Greek alphabet, it is written as:
(I) Θα ανοίξω
(You) Θα ανοίξεις
(You, formal) Θα ανοίξετε
(You, plural) Θα ανοίξετε
(He, She, It) Θα ανοίξει
(We) Θα ανοίξουμε
(They) Θα ανοίξουν
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I’ll open the door.”
Tha anoikso tin porta.
Θα ανοίξω την πόρτα.
“I won’t open the windows because it’s cold.”
Den tha anoikso ta parathira giati kanei krio.
Δεν θα ανοίξω τα παράθυρα γιατί κάνει κρύο.
“I need to open my suitcase.”
Prepei na anoikso tin valitsa mou.
Πρέπει να ανοίξω τη βαλίτσα μου.
“Can you open the door for me, please?”
Mporeis na anoikseis tin porta gia mena, se parakalo?
Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα για μένα, σε παρακαλώ;
“When will you two open the store?”
Pote eseis oi dio tha anoiksete to magazi?
Πότε εσείς οι δύο θα ανοίξετε το μαγαζί;
“She plans to open a new restaurant.”
Sxediazei na anoiksei ena kainourio estiatorio.
Σχεδιάζει να ανοίξει ένα καινούριο εστιατόριο.
“He’ll get up to open the window.”
Paei na anoiksei to parathiro.
Πάει να ανοίξει το παράθυρο.
“The store will open later today.”
To magazi tha anoiksei argotera.
Το μαγαζί θα ανοίξει αργότερα.
“We’re excited to open the package.”
Eimaste enthousiasmenoi pou tha anoiksoume to paketo.
Είμαστε ενθουσιασμένοι που θα ανοίξουμε το πακέτο.
“They’ll open the garage door for you.”
Tha anoiksoun tin gkarazoporta gia’sena.
Θα ανοίξουν την γκαραζόπορτα για’σένα.
Related words in Greek
“Opens” (third-person) in Greek
In other Mediterranean languages and dialects
“Open” (future) in Lebanese Arabic
Comments are closed.