“Mosquito bite”, “Mosquito bites” in Greek

In Greek, “Mosquito bite” (the noun) is written using the Latin script as:

(n) Tsimpima kounoupiou

Using the Greek alphabet, it is written as:

(n) Τσίμπημα κουνουπιού

In Greek, “Mosquito bites” (the noun) is written using the Latin script as:

(n) Tsimpimata kounoupiou

Using the Greek alphabet, it is written as:

(n) Τσιμπήματα κουνουπιού

Listen to these two terms pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
Is that a mosquito bite?

Ekeino einai tsimpima kounoupiou?

Εκείνο είναι τσίμπημα κουνουπιού;

 
That’s not a mosquito bite.

Ekeino den einai tsimpima kounoupiou.

Εκείνο δεν είναι τσίμπημα κουνουπιού.

 
I got a mosquito bite.

Me tsimpise kounoupi.

Με τσίμπησε κουνούπι.
 
(Editor’s note: In the above translation, the operative phrase, tsimpise kounoupi / τσίμπησε κουνούπι, is a verb in the passive form.)

 
He gets mosquito bites often.

Ton tsimpane sixna ta kounoupia.

Τον τσιμπάνε συχνά τα κουνούπια.
 
(Editor’s note: Also above, the operative phrase, tsimpane … kounoupia / τσιμπάνε … κουνούπια, is a verb in the passive form.)

 
“He keeps itching a mosquito bite.”

Oli tin ora ksinei to tsimpima tou kounoupiou.

Όλη την ώρα ξύνει το τσίμπημα του κουνουπιού.
 

In other Mediterranean languages and dialects

“Mosquito bite”, “Mosquito bites” in Tunisian Arabic

“Mosquito bite”, “Mosquito bites” in Turkish
 

Comments are closed.