“Missed” (not occurring) (past) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Missed” (the verb, as in something not occurring, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) Fawatet
(You) Fawatet
(You, plural) Fawatou
(He) Fawet
(She) Fawtet
(We) Fawatna
(They) Fawtou
Using the Arabic script, it is written as:
فوّتت (I)
فوّتت (You)
فوّتو (You, plural)
فوّت (He)
فوّتت (She)
فوّتنا (We)
فوّتو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Missed” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of Missed (“Missed” in the past participle).)
“I didn’t miss the train. It was 10 minutes late.”
Mafawatech el train. Howa je makher b darjin.
.مفوتّش التران. هو جاء مخّر بدرجين
“I missed the bus.”
Fawatet el kar.
.فوّتت الكار
“Did you miss the bus?”
Fawatet el kar?
فوّتت الكار؟
“Why did you miss class?”
3lech fawatet el séance?
علاش فوّتت السيونس؟
“Kids, how did you two miss the bus again!?”
Ya sghar, kifech fawatou el kar mara okhra!?
يا صغار، كيفاش فوّتو الكار مرّة أخرى!؟
(different context) “He missed the net.”
Dhaya3 el koura.
.ضيّع الكورة
“How did you miss the bus?”
Kifech fawatet el kar?
كيفاش فوّتت الكار؟
“He ran so that he wouldn’t miss the bus.”
Mche yejri bech mayfawatech el kar.
.مشى يجري باش ميفوّتش الكار
“She almost missed the bus but caught it just in time.”
Za3ma la fawtet el kar ama khaltet 3leha fel wa9t.
.زعمة لا فوّتت الكار أما خلطت علاها في الوقت
“We missed the bus earlier but then went and got coffee.”
Fawatna el kar 9bila ama mba3d mchina w khdhina 9hawi.
.فوّتنا الكار قبيلا أما مبعد مشينا و خذينا قهاوي
“They almost missed the plane but got there in time.”
Za3ma la fawtou el tayara ama khaltou fel wa9t.
.زعمة لا فوّتو الطيّارة أما خلطو في الوقت
Related words in Tunisian Arabic
“Miss” (not occurring) (future) in Tunisian Arabic
Comments are closed.