“Meant” (meaning) (past) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Meant” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) 9sadt
(You) 9sadt
(You, plural) 9sadtou
(He) 9sad
(She) 9asdet
(We) 9sadna
(They) 9asdou
Using the Arabic script, it is written as:
قصدت (I)
قصدت (You)
قصدتوا (You, plural)
قصد (He)
قصدت (She)
قصدنا (We)
قصدوا (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I didn’t mean that. I’ll say it again.”
9sadtch haka. To n3awedlk.
.قصدتش هكا. تو نعاودلك
“I meant ‘turn left’ not right.”
9sadt ‘dour 3al lisar’ mch 3l limin.
.قصدت ‘دور على اليساز’ مش على اليمين
“I didn’t mean what I said. I’m sorry.”
9sadtch chnowa 9olt. Sama7ni.
.قصدتش شنوا قلت. سامحني
“What did you mean by that?”
Chnowa 9sadt beha?
شنوا قصدت بها؟
“Did you really mean what you said?”
Bel7a9 9sadt chnowa 9olt?
بالحق قصدت شنوا قلت؟
“Did you two mean turn left or right?”
Ye5i 9sadtou ntouma ezouz ndour 3l lisar wela limin?
ياخي قصدتوا أنتم الزوز إندور على اليسار ولا اليمين؟
“What do you think he meant by that?”
Chnowa fibelk 9sad beha?
شنوا في بالك قصد بها؟
“She meant ‘Are you ready to go now?’.”
Hia 9asdet ‘Enti 7ather bch to5rej tawa?’.
.’هي قصدت ‘أنت حاضر بش تخرج توا؟
“We meant it.”
A7na 9sadna haka.
.أحنا قصدنا هكا
“They meant “right” not “left”.”
Houma 9asdou “limin” mch “lisar”.
.”هوما قصدوا “اليمين” مش “اليسار
Comments are closed.