“Match”, “Matches” (light flame) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Matches” (the noun, as in the tiny wooden stick that lights a flame) is written using the Latin script as:

(f) W9ida

Using the Arabic script, it is written as:

وقيدة

In Tunisian Arabic, “Matches” (the noun) is written using the Latin script as:

W9id

Using the Arabic script, it is written as:

وقيد

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Do you have a lighter or matches?”

3andek brikiya walla w9id?

عندك بريكية ولّا وقيد؟

 
“Here is a pack of matches.”

Aho bako w9id.

.أهو باكو وقيد

“Here is a match.”

Hedhi w9ida.

.هاذي وقيدة

 
“There are a bunch of matches on the ground.”

Fama barcha w9id fel 9a3.

.فما برشا وقيد في القاع

 
“The match is lit.”

El w9ida s5ouna.

.الوقيدة سخونة

 

Related terms & words in Tunisian Arabic

“Flame”, “Flames” (nouns) in Tunisian Arabic

“Pack of matches”, “Packs of matches” in Tunisian Arabic

In other Mediterranean languages and dialects

“Match”, “Matches” (light flame) in Egyptian Arabic

“Match”, “Matches” (light flame) in Lebanese Arabic

“Match”, “Matches” (light flame) in Turkish
 

Comments are closed.