“Maintain” (future) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Maintain” (the verb, in the future tense) is written using the Latin script as:
(I) N7afedh
(You) T7afedh
(You, plural) T7afdhou
(He) Y7afedh
(She) T7afedh
(We) N7afdhou
(They) Y7afdhou
Using the Arabic script, it is written as:
نحافظ (I)
تحافظ (You)
تحافظو (You, plural)
يحافظ (He)
تحافظ (She)
نحافظو (We)
يحافظو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I want to maintain all As this year.”
N7eb n7afedh ala kol chay kima 3am sne.
.نحب نحافظ على كل شيء كيما العام هذا
“How long can you two maintain your balance on one foot?”
9adech tnajmou entouma zouz t7afdhou ala équilibre mte3kom ala se9 wa7da?
متاعكم على ساق وحدة؟ équilibreقدَاش تنجمو أنتوما الزوز تحافظو على
“Can you water and maintain the shrubs and flowers while we’re gone?”
Miselch tes9i w t7afedh 3la chagrat el sghar w el ward wa9t a7na mouch hne.
.ميسالش تسقي و تحافظ على الشجرات الصغار و الورد وقت أحنا موش هنا
“He said he can maintain good grades while playing competitive football.”
9al ynajem y7afedh ala a3ded behya w fard wa9t yal3eb koura.
.قال ينجم يحافظ على أعداد باهية و فرد وقت يلعب كورة
“She is going to try and maintain a long-distance relationship with her boyfriend.”
Bech t7awel w t7afedh ala 3ale9a à distance m3a sa7ebha.
.مع صاحبها à distance بش تحاول و تحافظ على علاقة
“We will maintain a good relationship with our clients by listening to their needs and providing excellent service delivery.”
Bech n7afdhou ala 3ale9a behya m3a les clients mte3na b ena nasm3ou chi7ebou w nwafroulhom service livraison heyel.
.هايل livraison متاعنا بأنا نسمعو شيحبَو و نوفرولهم سرفيس les clientsبش نحافظو على علاقة باهية مع
“They told me they want to maintain a long-distance relationship.”
9alouli y7ebou y7afdhou ala 3ale9a à distance.
.à distanceقالولي يحبَو يحافظو علي علاقة
Comments are closed.