“Made more room” (past) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Made more room” (the phrasal verb, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) Wasa3t
(You) Wasa3t
(You, plural) Wasa3tou
(He) Wasa3
(She) Was3et
(We) Wasa3na
(They) Was3ou
Using the Arabic script, it is written as:
وسعت (I)
وسعت (You)
وسعتوا (You, plural)
وسع (He)
وسعت (She)
وسعنا (We)
وسعوا (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I made more room in the suitcase for shoes.”
Ena wasa3t saki l sabat.
.أنا وسعت ساكي للسباط
“I didn’t make more room in the suitcase for shoes yet.”
Ena wasa3tech saki l sabat ltaw.
.أنا وسعتش ساكي للسباط للتو
“Did you make more room in the fridge for groceries?”
Wasa3t l frigo l 9athya?
وسعت الفريڨو للقضية؟
“Did you two make more room in the closet for clean towels?”
Wasa3tou ntouma ezouz l placard l bcheker nthaf?
وسعتوا أنتم الزوز الپلاكار لبشاكر نظاف؟
“He made more room in the backseat for the grocery bags.”
Houa wasa3 l korsi tileni l 9athyet.
.هو وسع الكرسي التلاني للقضيات
“She made more room in her phone for a new application.”
Hia was3et f stockage mta3 tel mte3ha bch tsob application jdida.
.هي وسعت في الستوكاج متاع تليفونها بش تصب أپليكاسيون جديدة
“We made more room in the laundry room for a new washing machine.”
A7na wasa3na f mancher l ghassela jdida.
.أحنا وسعنا في المنشر لغسالة جديدة
“They made more room on the balcony for a third chair.”
Houma was3ou f barcoun l korsi theleth.
.هوما وسعوا في البركون لكرسي ثالث
Comments are closed.