“Luck” in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Luck” (the noun) is written using the Latin script as:
(m) Zhar
Using the Arabic script, it is written as:
زهر (m)
Listen to this word pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“You’ll manage to catch the last bus with a stroke of luck.”
(singular) Ta5lat 3ala e5er kar ken 3andek zhar.
(plural) Ta5ltou 3ala e5er kar ken 3andkom zhar.
.تخلط على آخر كار كان عندك زهر (singular)
.تخلطو على آخر كار كان عندكم زهر (plural)
“That was a lot of luck!”
L 7keya ken feha barcha zhar!
!الحكاية كان فيها برشا زهر
“This will bring you luck!”
(masculine-based object) Hedha bech yjiblek barcha zhar!
(feminine-based object) Hedhi bech tjiblek barcha zhar!
!هذا بش يجيبلك برشا زهر (masculine-based object)
!هذي بش تجيبلك برشا زهر (feminine-based object)
“The fishtail hanging above the doorway is believed to bring luck.”
Dhil l7outa elli yet3alla9 fou9 l beb ya3mlouh bech yjib ezzhar.
.ذيل الحوتة اللّي يتعلّق فوق الباب يعملوه بش يجيب الزهر
“Luck was not on our side today.”
Mekenech 3anna zhar lyoum.
.ماكانش عنّا زهر اليوم
Comments are closed.