“Left” (person) (past) in Greek

In Greek, “Left” (the verb, in the context of a person, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) Efiga

(You) Efiges

(You, formal) Figate

(You, plural) Figate

(He, She, It) Efige

(We) Figame

(They) Efigan

Using the Greek alphabet, it is written as:

(I) Έφυγα

(You) Έφυγες

(You, formal) Φύγατε

(You, plural) Φύγατε

(He, She, It) Έφυγε

(We) Φύγαμε

(They) Έφυγαν

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I left the house early this morning.”

Efiga noris apo to spiti simera to proi.

Έφυγα νωρίς από το σπίτι σήμερα το πρωί.

 
“I couldn’t leave until the meeting ended.”

Den mporousa na figo prin teleiosei i sinantisi.

Δεν μπορούσα να φύγω πριν τελειώσει η συνάντηση.

 
“Did you leave your house at 7am?”

Efiges apo to spiti stis efta to proi?

Έφυγες από το σπίτι στις εφτά το πρωί;

 
“When did you all leave yesterday?”

Pote figate oloi xtes?

Πότε φύγατε όλοι χτες;

 
“He left work at 5pm yesterday.”

Efige apo ti douleia stis pente to apogevma xtes.

Έφυγε από τη δουλειά στις πέντε το απόγευμα χτες.

 
“She left for vacation last week.”

Efige gia diakopes tin proigoumeni evdomada.

Έφυγε για διακοπές την προηγούμενη εβδομάδα.

 
”He didn’t leave late yesterday.”

Den efige arga xtes.

Δεν έφυγε αργά χτες.

 
”We left the party before midnight.”

Figame apo to parti prin ta mesanixta.

Φύγαμε από το πάρτυ πριν τα μεσάνυχτα.

 
”They left the office late last night.”

Efigan arga apo to grafeio xtes to vradi.

Έφυγαν αργά από το γραφείο χτες το βράδυ.
 

In other Mediterranean languages and dialects

“Left” (person) (past) (verb) in Lebanese Arabic

“Left” (person) (past) (verb) in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.