“I don’t think…” in Greek

In Greek, “I don’t think…” (as in the phrase that prefaces stating that something is inaccurate or not an ideal idea) is written using the Latin script as:

De nomizo…

Using the Greek alphabet, it is written as:

Δε νομίζω…

Listen to this phrase pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
I don’t think so.”

Den to nomizo.

Δεν το νομίζω.

 
I don’t think this is the correct way.

De nomizo oti einai o sostos tropos.

Δε νομίζω ότι είναι ο σωστός τρόπος.

 
I don’t think that’s a good idea.

De nomizo oti einai kali idea.

Δε νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.

 
I don’t think the cafe will be open yet.

De nomizo oti to cafe tha exi aniksei.

Δε νομίζω ότι το καφέ θα έχει ανοίξει.

 
I don’t think that’s the right answer.

De nomizo oti einai i sosti apantisi.

Δε νομίζω ότι είναι η σωστή απάντηση.
 

In other Mediterranean languages and dialects

“I don’t think…” in Lebanese Arabic

“I don’t think…” in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.