“Holding” (physical) (present) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Holding” (the verb, as in the physical act of holding, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) (m) Cheded
(I) (f) Cheda
(You) (m) Cheded
(You) (f) Cheda
(You, plural) Chedin
(He) Cheded
(She) Cheda
(We) Chedin
(They) Chedin
Using the Arabic script, it is written as:
شادد (m) (I)
شادة (f) (I)
شادد (m) (You)
شادة (f) (You)
شادين (You, plural)
شادد (He)
شادة (She)
شادين (We)
شادين (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I am holding the baby.”
(m) Ena cheded lbébé.
(f) Ena cheda lbébé.
.أنا شادد البيبي (m)
.أنا شادة البيبي (f)
“What are you holding?”
(m) Chnou cheded?
(f) Chnou cheda?
شنو شادد؟ (m)
شنو شادة؟ (f)
“Can you put down the cup that you are holding? I need your help.”
(m) Tnajem t7ot el kes eli chedou? n7ebek t3aweni fi 7aja.
(f) Tnajem t7ot el kes eli chedetou? n7ebek t3aweni fi 7aja.
.تنجم تحط الكاس اللي شادو؟ نحبك تعاوني في حاجة (m)
.تنجم تحط الكاس اللي شادتو؟ نحبك تعاوني في حاجة (f)
“Are you two holding the plastic bags?”
Chedin el sacheyet?
شادين الساشيات؟
“He is holding his breath.”
Cheded enfass.
.شادد النفس
“She is holding a cup of coffee.”
Cheda kes 9ahwa.
.شادة كاس قهوة
“The mother is holding her baby.”
El omm cheda el bébé mte3ha.
.الأمّ شادة البيبي متاعها
“We are holding the bags.”
A7na chedin el sikan.
.أحنا شادين السيكان
“They are holding hands.”
Chedin ydin b3adhhom.
.شادين يدين بعضهم
Comments are closed.