“Healing” (being healed) (present) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Healing” (the verb, as in being healed, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) (m) 9a3ed nabra
(I) (f) 9a3da nabra
(You) (m) 9a3ed tabra
(You) (f) 9a3da tabra
(You, plural) 9a3din tabraw
(He) 9a3ed yabra
(She) 9a3da tabra
(We) 9a3din nabraw
(They) 9a3din yabraw
Using the Arabic script, it is written as:
قاعد نبرا (m) (I)
قاعدة نبرا (f) (I)
قاعد تبرا (m) (You)
قاعدة تبرا (f) (You)
قاعدين تبراو (You, plural)
قاعد يبرا (He)
قاعدة تبرا (She)
قاعدين نبراو (We)
قاعدين يبراو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I am healing.”
(m) 9a3ed nabra.
(f) 9a3da nabra.
.قاعد نبرا (m)
.قاعدة نبرا (f)
“My arm is healing quickly.”
Yeddi 9a3da tabra fisa3.
.يدّي قاعدة تبرا فيسع
“I feel like I’m not healing yet.”
(m) 7ases rou7i menich 9a3ed nabra.
(f) 7assa rou7i menich 9a3da nabra.
.حاسس روحي مانيش قاعد نبرا (m)
.حاسّة روحي مانيش قاعدة نبرا (f)
“How are you? Are you healing?”
(m) Kifech 7ases rou7ek? 9a3ed tabra?
(f) Kifech 7assa rou7ek? 9a3da tabra?
كيفاش حاسس روحك؟ قاعد تبرا؟ (m)
كيفاش حاسّة روحك؟ قاعدة تبرا؟ (f)
“Are both of you healing well?”
Entouma ezzouz 9a3din tabraw belbehi?
انتوما الزوز قاعدين تبراو بالباهي؟
“He has been resting lots and is healing.”
9a3ed yarte7 belgdé w 9a3ed yabra.
.قاعد يرتاح بالقدا و قاعد يبرا
“She has been resting and healing well.”
9a3da tarte7 w 9a3da tabra belbehi.
.قاعدة ترتاح و قاعدة تبرا بالباهي
“We are healing. Thanks for asking.”
Hana 9a3din nabraw. Yaaychek elli s2alt 3lina.
.هانا قاعدين نبراو. يعيّشك اللّي سألت علينا
“They told me they are healing and feeling better.”
9alouli elli houma 9a3din yabraw w t7assnou.
.قالولي اللّي هوما براو و تحسّنو
Comments are closed.