“Heal” (doing the healing) (imperative) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Heal” (the verb, as in doing the healing, in the imperative statement in the singular form) is written using the Latin script as:
Barri
Using the Arabic script, it is written as:
برّي
In Tunisian Arabic, “Heal” (in the plural form) is written using the Latin script as:
Barriw
Using the Arabic script, it is written as:
برّيو
Listen to these two words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“Heal him!”
(singular) Barrih!
(plural) Barriweh!
!برّيه (singular)
!برّيوه (plural)
“Heal her!”
(singular) Barreha!
(plural) Barriwha!
!برّاها (singular)
!برّيوها (plural)
“Heal it with this.”
(singular) (masculine-based noun) Barrih b hedha.
(singular) (feminine-based noun) Barreha b hedha.
(plural) (masculine-based noun) Barriweh b hedha.
(plural) (feminine-based noun) Barriwha b hedha.
.برّيه بهذا (masculine-based noun) (singular)
.برّاها بهذا (feminine-based noun) (singular)
.برّيوه بهذا (masculine-based noun) (plural)
.برّيوها بهذا (feminine-based noun) (plural)
“Heal the wound first.”
(singular) Barri l jor7 9bal.
(plural) Barriw l jor7 9bal.
.برّي الجرح قبل (singular)
.برّيو الجرح قبل (plural)
“Heal them.”
(singular) Barrehom.
(plural) Barriwhom.
.برّاهم (singular)
.برّيوهم (plural)
Comments are closed.