“Good morning” in Moroccan Arabic

In Moroccan Arabic, “Good morning” is written using the Latin script as:

Sabah alkhir (Sba7 alkhir, Sbah alkhir)

Using the Arabic script, it is written as:

صباح الخير

Listen to this greeting pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Good morning, how are you?”

(m) Sabah alkhir, kidayr?

(f) Sabah alkhir, kidayra?

صباح الخير، كيداير؟ (m)

صباح الخير، كيدايرا؟ (f)

 
“Good morning. I’m good. And how are you?”

(m) (if the interlocutor is male) Sabah alkhir. Ana Mezyan. Ou nta kidayr?

(m) (if the interlocutor is female) Sabah alkhir. Ana Mezyan. Ou nti kidayra?

(f) (if the interlocutor is male) Sabah alkhir. Ana mezyana. Ou nta kidayr?

(f) (if the interlocutor is male) Sabah alkhir. Ana mezyana. Ou nti kidayra?

صباح الخير. انا مزيان. او نتا كيداير؟ (if the interlocutor is male) (m)

صباح الخير. انا مزيان. او نتي كدايرا؟ (if the interlocutor is female) (m)

صباح الخير. انا مزيانة. او نتا كيداير؟​ (if the interlocutor is male) (f)

?صباح الخير. انامزيانة. او نتي كدايرا (if the interlocutor is female) (f)

 
“Good morning, can I have a coffee?”

Sabah alkhir, naqdar nakhud qahwa?

صباح الخير،نقدر ناخود قهوة؟

 
“Good morning, is your cafe open?”

Sabah alkhir, wash qahwa 7ala?

صباح الخير، واش القهوة حالة؟

 
“Good morning, can we have two teas?”

Sabah alkhir, bghina joj atay?

صباح الخير، بغينا جوج أتاي؟

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Good morning” in Egyptian Arabic

“Good morning” in Tunisian Arabic

“Good morning” in Spanish
 

Comments are closed.