“Good” (morality) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Good” (the adjective, in a moral context, in the singular form) is written using the Latin script as:
(m) Behi
(f) Behya
Using the Arabic script, it is written as:
باهي (m)
باهية (f)
In Tunisian Arabic, “Good” (the adjective, in the plural form) is written using the Latin script as:
Behyin
Using the Arabic script, it is written as:
باهيين
Listen to these three words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“He is a good man.”
Rajel behi.
.راجل باهي
“She is a good woman.”
Mra behya.
.مرا باهية
(speaking to children, plural) “Remember to be good while we’re away.”
Tdhakrou tetsarfou bel behi ki temchiw lblasa.
.تذكرو تتصرفو بالباهي كي تمشيو لبلاصة
“You are a good person.”
Enti ensen behi.
.انتي انسان باهي
“They are good people.”
Houma nes behyin.
.هوما ناس باهيين
Comments are closed.