“Get in” (structure) (future) (verb) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Get in” (the verb, in the context of a structure, in the future tense) is written using the Latin script as:
(I) Nodkhol
(You) Todkhol
(You, plural) Todkhlou
(He) Yodkhol
(She) Todkhol
(We) Nodkhlou
(They) Yodkhlou
Using the Arabic script, it is written as:
ندخل (I)
تدخل (You)
تدخلو (You, plural)
يدخل (He)
تدخل (She)
ندخلو (We)
يدخلو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I’m going to get in the jacuzzi now.”
Bech nodkhol lel jacuzzi tawa.
.باش ندخل للجاكوزي توّا
“I’m not going to get in the jacuzzi yet.”
Mazelt manich bech nodkhel lel jacuzzi.
.مزلت منيش باش ندخل للجاكوزي
“Are you going to get in the tub? The water is warm.”
Bech todkhol lel banou? El me skhoun.
.باش تدخل للبانو؟ الماء سخون
“The magician is about to get in the box.”
El sa7ar bech yodkhol fi west el sandou9.
.السحّار باش يدخل في وسط الصندوق
“Close the door or a mosquito may get in.”
Saker el beb mkenech namousa tnajem todkhol.
.سكّر الباب مكانش نموسة تنجّم تدخل
“Kids, get in the house! It’s about to storm.”
Ya sghar, odkhlou l dar! Bech tsir 3asfa.
.يا صغار، أدخلو للدار! باش تصير عاصفة
“The outside cat is going to get in again through the window.”
(m) 9atous el chera3 bech y3awed yodkhol mara okhra men el chobek.
(f) 9atouset el chera3 bech t3awed todkhol mara okhra men el chobek.
.قطوس الشارع باش يعاود يدخل مرّة أخرى من الشبّاك (m)
.قطوسة الشارع باش تعاود تدخل مرّة أخرى من الشبّاك (f)
(in a movie) “Get in the closet to hide!”
(singular) Odkhol tkhabba fel khzena!
(plural) Odkhlou tkhabew fel khzena!
!أدخل تخبّى في الخزانة (singular)
!أدخلو تخبّاو في الخزانة (plural)
“Let’s get in the house. It’s beginning to rain.”
Haya nodkhlou lel dar. El mtar bdet tsob.
.هيّا ندخلو للدار. المطر بدات تصبّ
“Close the window. Mosquitos may get in.”
Saker el chebek. El namous ynajem yodkhol.
.سكّر الشبّاك. الناموس ينجّم يدخل
“The mosquitoes are going to get in.”
El namous bech yodkhol.
.الناموس باش يدخل
Comments are closed.